Email address obfuscation in effect -- please
click here to turn it off.
[
Date Prev][
Date Next][
Thread Prev][
Thread Next][
Date Index][
Thread Index]
- To: "MLUG Off-Topic Discussion" <EMAIL:PROTECTED>
- Subject: Re: [MLUG - DISCUSSION] New verb!
- From: "Mark Rages" <EMAIL:PROTECTED>
- Date: Tue, 5 Jun 2007 16:20:09 -0500
- Delivery-date: Tue, 05 Jun 2007 16:20:24 -0500
- Dkim-signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=E+yK2a+eUmwYyeQFkWA71QdWyZMxm+hZrpf1ybFpdXUH6t/7mB0KQSPzKuM4S65z605suazFJOJYYQAfqFL/1jDdZrtIaRYCEP0/m5pZTjARNO5zONIoD2HnuLlq/PhwlZRISYu2VAl5X+rWdbjPAzikRbuI2rVUtLEBY2Q0fLY=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=tOMcCyUp8G91lIl5kUPwTFIv0NRvDrnUy+XZ+L27rxUnPs/U0SC85CUvbvYljbKKkxNRVcUCRajYgRMgNZ1h/JxNFDcZwaCpBs9FCU6n10ZtQB1p4EZ08Z5AAVLpVsau0qcbiUERZAni35C68cn0YAEdoh8PV/q3L4NrIbRPuyo=
- Envelope-to: EMAIL:PROTECTED
- In-reply-to: <EMAIL:PROTECTED>
- References: <EMAIL:PROTECTED> <EMAIL:PROTECTED> <EMAIL:PROTECTED> <EMAIL:PROTECTED> <EMAIL:PROTECTED>
- Reply-to: MLUG Off-Topic Discussion <EMAIL:PROTECTED>
- Sender: EMAIL:PROTECTED
On 6/3/07, Jonathan King <EMAIL:PROTECTED> wrote:
It can be, but "flawed", the adjective comes from "flawed", the past
participle of (wait for it) "flaw". The distinction can be subtle, but
"flawed" can be used in a "full" passive clause:
The process was flawed by the ignorance of the selection panel.
That sentence sounds wrong to my ear. I guess I need to practice
using "flaw" this way.
Regards,
Mark
EMAIL:PROTECTED
--
Mark Rages, Engineer
Midwest Telecine LLC
EMAIL:PROTECTED
_______________________________________________
discussion mailing list
EMAIL:PROTECTED
http://mlug.missouri.edu/mailman/listinfo/discussion